Charlie is trying to get a job in a movie. After causing difficulty on the set he is told to help the carpenter. When one of the actors doesn't show, Charlie is given a chance to act but instead enters a dice game. When he does finally act he ruins the scene, wrecks the set and tears the skirt from the star. As Colonel Nutt is experimenting with explosives, a new janitor is joining his household. The inept janitor proceeds to make life difficult for the rest of staff. Meanwhile, a foreign agent arrives at the house in hopes of getting Col. Nutt's latest invention. The inventor throws him out, so the agent then employs a thug to get the formula. When police head to the Nutt home to start an investigation, a complicated fracas ensues. 卓别林饰演的流浪汉阴差阳错爱上了被他捉弄过的守夜人的女儿,双方在女孩家中剑拔弩张。为了逃离是非地,流浪汉不惜男扮女装引出一系列笑话……。 Mr. Pest tries several theatre seats before winding up in front in a fight with the conductor. He is thrown out. In the lobby he pushes a fat lady into a fountain and returns to sit down by Edna. Mr. Rowdy, in the gallery, pours beer down on Mr. Pest and Edna. He attacks patrons, a harem dancer, the singers Dot and Dash, and a fire-eater. 当时正值美国经济不景气时期,物价暴涨,失业率上升,工人工资下降,以致罢工潮四起。卓别林扮演针砭时弊、讽刺资本家和统治者的流浪汉,在欢笑和滑稽的背后是人生的凄苦与悲凉. Charlie and Ben pay a visit to a pub, then decide to visit a swanky restaurant. Now intoxicated, they come into conflict with a French dandy and his ladyfriend. The large head waiter violently ejects Ben, and later ejects Charlie also. The pair pay another visit to a pub, then make their way to their hotel. They become interested in a pretty young woman staying in the room across the hall, but when Charlie spies on her through the keyhole a bellboy makes him stop. Charlie is taken aback to realize that the young woman's husband is the head waiter from the restaurant. He promptly checks out and moves to another hotel. Meanwhile, the head waiter and his wife, dissatisfied with the service, also decide to move to another hotel-- and, unfortunately, choose the same one Charlie has chosen, and once more wind up in the room across the hall from him. When the young woman's dog runs into Charlie's room she follows in her pajamas. Her husband returns to find his wife with Charlie in an apparently compromising position. 在塞维利亚生活着一群吉普赛人,他们的生活十分贫苦。他们想迁到别的地方希望过上好日子。但有一个军队驻扎的关口他们是无法通过的。于是他们就让他们中间最漂亮的姑娘卡门去引诱军队的首领唐·罗斯。好色的罗斯很快就拜倒在了卡门的石榴裙下,就在他和卡门卿卿我我的时候,吉普赛人正在从关口通过… 他在无声黑白的年代,含泪而笑,你在五彩缤纷的时代,狂笑而泪。把笑留给人类,把泪吞进肚里……卓别林是20世纪最伟大的批判现实主义电影艺术家,也是世界上最著名的喜剧明星。他最突出的贡献就是他把为笑而笑的庸俗“闹剧”提升到批判现实主义艺术的高度。他以独特的喜剧艺术表演风格和辛辣的讽刺,既尖锐地批判了资本主义社会的罪恶,又表现了对幸福生活和美好理想百折不挠的追求,让观众在笑声中流泪。卓别林写下了好莱坞电影史乃至世界电影史上最光辉的一页。剧情:查理在裁缝店作伙计,一天裁缝决定冒充伯爵去一个妇人家做各并让查理冒充他的秘书。可他们在餐桌上查理出尽了洋相,这个时候,真的伯爵却到了。 马戏团的表演因为呆板无趣而失去了观众,他们面临着破产和倒闭的危险,谁都不知道会不会有“救星”从天而降。流浪汉查理(查理·卓别林CharlesChaplin饰)在游园会中被卷入了一个小偷的圈套中,招来警察的追捕。他像无头的苍蝇一样钻进了正在演出的马戏团。舞台上,查理躲避警察的各种肢体动作,被观众当成马戏团的表演,他们非常喜欢查理的“表演”,热烈地鼓掌来。马戏团老板想让查理留下来,帮助马戏团起死回生。虽然查理并不想以马戏团为生,但是走投无路的他为了维持生计也只好接受了老板的提议。很快,查理的喜剧表演天赋让他成为了马戏团的招牌演员。他爱上了善良柔弱的马戏团老板女儿,想尽办法取悦她,但是,老板的女儿真正爱上了的人却是走钢丝的男演员,为了成全所爱的人,伤心的查理默默地离开了喜欢他的观众。 查理·卓别林凭此片获得第1届奥斯卡金像奖荣誉奖 Charlie is released from prison and immediately swindled by a fake parson. A fellow ex-convict convinces Charlie to help burglarize a house, but Edna, the house's owner, catches them and calls the police. Charlie, however, manages to charm his way out of trouble .... at least for the moment. Charlie has escaped from Sing-Sing. He burrows up through sand on the beach and is chased by several guards. Nearby Edna's mother is drowning and her 'strong man' beau is afraid to rescue her. Charlie rescues Edna, then (unwillingly) her mother, and is then nearly drowned by her suitor. Found by the family chauffeur, Charlie is brought to Edna's house to recover. There he romps through drinks, encounters with Edna and her friend, and the law. Poor Charlie lives in a vacant lot. He tries to get a job but when he gets to the head of the employment line the jobs are gone. Back "home" he rescues Scraps, a bitch being attacked by other strays. Together they manage to steal some sausages from a lunch wagon. They enter a dance hall where Edna is a singer and unwilling companion to the clientele. He is thrown out when he can't pay. Back "home" Scraps digs up a money-filled wallet buried by crooks. They return to the dance hall to find Edna fired. The wallet goes back and forth between Charlie and the crooks. Charlie, Edna and Scraps end up very happily. 1914年夏天,伦敦一所单身公寓。芭蕾舞女演员塞瑞拉·安布罗斯(克莱尔·布鲁姆ClaireBloom饰)在自己的房间里,打开煤气企图自杀。万幸的是,喝得醉醺醺,刚回家的邻居卡尔费罗(查理·卓别林CharlesChaplin饰)正好救了她。等赛瑞拉苏醒以后,卡尔费罗才得知她是因为患了风湿不能再跳舞,才产生轻生的念头。而卡尔费罗曾经是一名伟大的喜剧演员。他悉心的照料着赛瑞拉,并用自己的滑稽喜剧打消了她自杀的想法。六个月后,赛瑞拉重新成功的站了起来,并在一出芭蕾剧中担当重要角色。可赛瑞拉却与一名作曲家陷入了热恋,卡尔费罗只能默默的祝福他们,独自上演他的含泪喜剧。本片的主题曲为卓别林亲自操刀制作,以其优美动人的旋律,荣获1973年第45届奥斯卡金像奖,最佳原创配乐(剧情类)。 Charlieisanexpertbricklayer.Hehaslotsoffunandworkandenjoyshimselfgreatlywhileatthesaloon.Asheleavesworkhiswifetakesthepayhehashiddeninhishat.Buthestealsherpursesohecangooutfortheevening.Hehasaterribletimegettinghomeonaveryrainynight.Whenhedoessohefindshiswifewaitingforhimwitharollingpin. 影片讲述第一次世界大战,托曼尼亚王国独裁者辛格尔(查理·卓别林饰)上台。他的大肆扩张导致战乱不断民不聊生。并且他大搞阴谋政策,煽动民众对犹太人的敌对与仇恨,让犹太人民陷入水深火热的灾难之中。被征入伍的犹太人理发师查理(查理·卓别林饰)更是在这样的高压政策下难逃一劫。当查理逃出边境时,被驻守在这里的军队误认为是独裁者辛格尔,他趁机做了一场“为自由而战斗”的大演说。 该片是查理·卓别林的第一部有声片,摄于希特勒统治最为黑暗的时期,片中对他辛辣讽刺跟丑化比比皆是。本片荣获第13届(1941)奥斯卡最佳电影、最佳男主角、最佳男配角、最佳编剧、最佳音乐5项提名。